Penerjemahan dan Terorisme di Indonesia

Rp 40.000 0%
Rp. 40.000

Penelusuran terhadap relasi antara penerjemahan dan terorisme mengarahkan pada Aman Abdurrahman (51 tahun, terpidana mati) sebagai tokoh sentral dalam buku ini. Aman adalah penulis sekaligus penerjemah produktif, yang telah menghasilkan lebih dari 150 tulisan dan terjemahan. Kemampuan Aman dalam bahasa Arab yang sangat mumpuni menyebabkan dia memperoleh posisi terhormat di kalangan anggota Jamaah Ansharud Daulah (JAD). Dengan demikian, Aman tidak hanya berperan sebagai seorang penerjemah, namun juga sebagai orang paling berpengaruh di kalangan anggota JAD, dan sebagaimana diketahui, sebagian besar teroris yang ditangkap oleh aparat Densus 88 belakangan ini selalu terhubung dengan jaringan JAD.

Buku ini secara khusus mengupas tentang perjalanan hidup Aman Abdurrahman dan peranannya dalam penerjemahan, yang mencakup kapan dia mulai menerjemahkan, buku apa yang pertama kali diterjemahkan, dari mana dia mendapatkan teks atau buku aslinya, motivasi dalam menerjemahkan, sasaran pembacanya dan bagaimana relasi Aman dengan para penulis aslinya. Pembahasan berikutnya adalah peranan Aman Abdurrahman dalam terorisme di Indonesia, yang meliputi sejak kapan Aman terpapar paham terorisme, siapa yang mempengaruhinya, bagaimana keluasan jaringannya. Dibahas pula kepemimpinan Aman dalam menggerakkan para pengikutnya. Penulis juga memaparkan pendapat para mantan teroris yang kini berseberangan dengan pendirian Aman Abdurrahman. a yang menjadikan buku terjemahan tersebut sebagai referensi. Penulis juga berhasil mengidentifikasi dan menganalisis sebaran tema yang terkandung dalam buku-buku terjemahan Aman Abdurrahman. Hal ini akan mengantarkan diperolehnya beberapa keywords utama yang menjadi pokok pemahaman ajaran agama Aman dan para pengikutnya. Selanjutnya, kualitas hasil terjemahan Aman juga menjadi bagian penting dalam kajian di buku ini, yang mencakup kelayakan hasil terjemahan ditinjau dari aspek akurasi, keterbacaan, dan keberterimaan dalam bahasa sasaran. Kajian dalam buku ini juga menjangkau tentang pemanfaatan buku-buku hasil terjemahan tersebut. Tentu saja, pembahasan dalam bagian ini juga menjangkau tentang dampak dari buku-buku terjemahan tersebut terhadap aktivitas terorisme di Indonesia.

Rincian buku:

Penulis : Prof. Dr. Abdul Munip, M.Ag
Penerbit : DIVA Press
Tahun terbit : 2023
ISBN : -
Halaman : 244

Buku Terkait


Nur Khalik Ridwan
Rp 60.000 20%
Rp 48.000

Dr. Gun Gun Heryanto, M.Si
Rp 150.000 20%
Rp 120.000

Turkish Spirits
Rp 70.000 20%
Rp 56.000

Michael H. Hart
Rp 140.000 %
Rp 140.000

Kaka Alvian Nasution
Rp 58.000 25%
Rp 43.500

Dr. Zaprulkhan, S.Sos., M.S.I
Rp 95.000 %
Rp 95.000